jít k obsahu
Cestovatelské stránky
Uživatelské nástroje
Přihlásit se
Nástroje pro tento web
Hledat
Nástroje
Zobrazit stránku
Starší verze
Uložit do PDF
ODT export
Zpětné odkazy
Poslední úpravy
Správa médií
Mapa stránek
Přihlásit se
>
Poslední úpravy
Správa médií
Mapa stránek
Historie:
pojd_k_spasiteli
Máte načtenou starší verzi dokumentu!
Pokud ji uložíte, vytvoříte tím novou aktuální verzi.
Výběr dokumentu
**[[Zpěvník]]** ====== Pojď k Spasiteli ====== ===== 781 ===== {{ :2022:781-0.png?300 |}} {{:2022:z781-1.png|}} ---- {{:2022:781.png?300 |}} 1. Pojď k Spasiteli, pojď ještě dnes, / své srdce jemu v oběti nes! / On z trůnu svého, kde věčný ples, / tak sladce volá: Pojď! / Sláva, sláva, duše zaplesá, / pod jhem hříchu že již neklesá. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / až ta krásná uzří nebesa. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. ---- {{:2022:z781-2.png?300 |}} 2. Pojď, kdo jsi koli, jest blízko Pán, / on za nás všechny v oběť byl dán. / Mile zve k sobě nás ze všech stran, / ó, slyš a věř a pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / pod jhem hříchu že již neklesá. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / až ta krásná uzří nebesa. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. ---- {{:2022:z781-3.png?300 |}} 3. Pojď, dítko milé, ten sladký hlas / i tebe zve, pojď, dokud je čas. / Kdož ví, zda zítra ozve se zas, / ach, nemeškej a pojď! / Sláva, sláva, duše zaplesá, / pod jhem hříchu že již neklesá. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / až ta krásná uzří nebesa. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. ---- {{:2022:z781-4.png?300 |}} 4. Pojď k Srdci Páně, má duše, již, / když na tě světa doléhá tíž. / K oltáři jeho přijď jenom blíž, / on k tobě volá: Pojď! / Sláva, sláva, duše zaplesá, / pod jhem hříchu že již neklesá. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / až ta krásná uzří nebesa. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. ---- {{:2022:z781-5.png?300 |}} 5. Pojď k Bohu svému, sem k němu spěj, / život svůj celý v oběť mu dej. / Již lásce jeho čekat nedej, / ach, dítě, vstaň a pojď! / Sláva, sláva, duše zaplesá, / pod jhem hříchu že již neklesá. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / až ta krásná uzří nebesa. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. ---- {{:2022:z781-6.png?300 |}} 6. Hle, Spasitel již spěchá ti vstříc, / ach, rci, kdo tě kdy miloval víc? / Krví svou viny obrací v nic / a z kříže volá: Pojď! / Sláva, sláva, duše zaplesá, / pod jhem hříchu že již neklesá. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. / Sláva, sláva, duše zaplesá, / až ta krásná uzří nebesa. / Ó Pane, vstříc mi pojď, vstříc mi pojď, / ó Pane, vstříc mi pojď. ---- Píseň Pojď k Spasiteli (v anglickém originále Come to the Savior) je americká duchovní píseň, poprvé publikovaná v USA v roce 1870 ve sbírce The Prize. Anglický text napsal a melodii složil americký hudební pedagog a skladatel George Frederick Root (1820–1895), do češtiny ji přeložil básník a autor mnoha duchovních písní Josef Baštecký (1844–1922), který byl ve druhé polovině 19. století učitelem na evangelické škole v Nebuželích. Píseň je známá i v Polsku pod názvem Pójdź do Jezusa nebo ve Švédsku jako Skynda till Jesus, Frälsaren kär. Obrázky jsou ve stylu kresby vodovkami – akvarelu. {{:2023:image197.jpg?400|}}
Uložit
Náhled
Zrušit
Komentář k úpravám
Poznámka: Tím, že editujete tuto stránku, souhlasíte, aby váš obsah byl licencován pod následující licencí:
CC Attribution-Share Alike 4.0 International
pojd_k_spasiteli.1717087855.txt.gz
· Poslední úprava: 2024/05/30 18:50 autor:
127.0.0.1
Nástroje pro stránku
Zobrazit stránku
Starší verze
Zpětné odkazy
Uložit do PDF
ODT export
Nahoru